|
Фото: mail.ru |
Сегодня в Кишиневе начинается обсуждение процесса реализации Соглашения об ассоциации с Евросоюзом, которое предусматривает также создание зоны свободной торговли. Однако проблема заключается в том, что сам текст Соглашения все еще не переведен на государственный язык.
На днях премьер-министр Молдовы Юрие Лянкэ заявил, что перевод почти тысячи страниц документа будет завершен через две-три недели. Тем не менее консультации по «новым инструментам, необходимым для завершения дальнейших действий», по словам замминистра иностранных дел и европейской интеграции Юлиана Гроза, уже начинаются. Кроме того, будут обсуждаться способы финансирования приоритетов.
На каком уровне будут обсуждаться эти инструменты, способы и приоритеты, владеют ли чиновники английским языком в такой высокой степени, чтобы понимать смысл происходящего? Или им просто пересказали краткое содержание Соглашения? К сожалению, формальный подход, который практикуется молдавскими властями в разработке различных документов, в том числе законодательного плана, отрицательно сказывается на качестве этих документов, и как следствие, на реализации внедряемых реформ.
Можно предположить, что спешка в разработке графика реализации Соглашения вызвана тем, что на прошлое неделе Европейская комиссия предоставила Республике Молдова дополнительную финансовую помощь в размере 35 млн евро, которая и будет направлена на внедрение реформ. Однако кто и с кем обсуждает эту повестку, и почему обсуждение важнейшего для страны документа происходит на английском языке, что держит в неведении большинство населения Молдовы?
В данном случае речь идет об абсолютно непрозрачном процессе, который, тем не менее, затрагивает интересы всех граждан РМ. И граждане этой страны имеют право знать, что происходит на самом деле. В противном случае, складывается впечатление, что власть игнорирует своих избирателей и действует исходя исключительно из своих интересов.
Добавить комментарий